Translation of "見 た" in English


How to use "見 た" in sentences:

− そんな 夢見たいな話・・・ − いや 本当さ
If only it were possible. No, really.
その驚きと感動が 薄れたのは トロントに戻って メールを見た時でした ブログを本にしたいと言う申し出が 10人の出著作権エージェントからあったのです
And the surprise and just the amazement of that was only overshadowed by my return to Toronto, when, in my inbox, 10 literary agents were waiting for me to talk about putting this into a book.
その時 見た光景に まさかと思いました 私が壁に貼った写真が 車の炎で浮かび上がったのです 一年前に貼った写真です 違法な作品ですが 残っていました
And then I saw it -- could it be possible? -- my photo on a wall revealed by a burning car -- a pasting I'd done a year earlier -- an illegal one -- still there.
その詩は義憤に満ちたもので やたら誇張されていましたが それまで見たのが 義憤の詩ばかりだったので そういうのが 期待されているのだと 思っていたのです
The poem was very indignant, and mainly exaggerated, but the only spoken-word poetry that I had seen up until that point was mainly indignant, so I thought that's what was expected of me.
(笑) 「60ミニッツで彼が マイケル・フェルプスと プールで競争したのを 見ただろうか? 水泳パンツひとつで 水に飛び込み 水の王者を 打ち負かそうとしたのだ
(Laughter) "Did you see him on 60 Minutes, racing Michael Phelps in a pool -- nothing but swim trunks on -- diving in the water, determined to beat this swimming champion?
しかし、私がそれを見たとき、 ”多分 問題はこの土地の独裁政権なんだ。 そして、それにイスラム教徒が 影響を受けてしまっていることなんだ。” と、思いました。
But when I saw that, I said, "Maybe the problem is just an authoritarian culture in the region, and some Muslims have been influenced by that.
素敵な人たちとの出会いもあるし 私のお金も 立派な目的に使われる事になります 見た目もユニーク 買い物が 宝探しのようにも感じられます
I get to meet all kinds of great people; my dollars usually go to a good cause; I look pretty unique; and it makes shopping like my own personal treasure hunt.
しかし巨大なものを 何百万という小さなものに 何か鳥の大群のようなものに 変えることはできます するとそれを見たレーダーは 鳥の群れだと 勘違いします
But if you can take this big, massive thing, and you could turn it into a million little things -- something like a flock of birds -- well then the radar that's looking for that has to be able to see every flock of birds in the sky.
この侮蔑の表情を見たら 騙そうとしていようがいまいが -- 侮蔑は騙しているとは限らないので -- すぐに 背を向け 方向転換して 取引を見直すべきです 「結構です もう誘われても来ません それでは」と言いなさい
And in the presence of contempt, whether or not deception follows -- and it doesn't always follow -- look the other way, go the other direction, reconsider the deal, say, "No thank you. I'm not coming up for just one more nightcap. Thank you."
大きな影響を 言語が及ぼし得ることは 時間と空間の例で 見た通りです 時間や空間の捉え方は 言語によって まったく異なり得ます
So language can have big effects, like we saw with space and time, where people can lay out space and time in completely different coordinate frames from each other.
ポジティブな異常値を消してしまうのはなく あのような分布を見たら むしろ積極的に なぜかと問うべきです ある人たちの能力は— なぜ曲線の遙か上なのか?
Then instead of deleting those positive outliers, what I intentionally do is come into a population like this one and say, why?
皆さん この建物は 見覚えあるでしょう 数日前 ロサンゼルス国際空港に 数日前 ロサンゼルス国際空港に 自家用ツェッペリン飛行船で 着陸した際に見たことでしょう
Now, I'm sure you recognize this object; many of you probably saw it as you were landing your private zeppelins at Los Angeles International Airport over the past couple of days.
僕は珍しい視覚障害を持って生まれました 色覚異常と呼ばれるもので 色が全く認識できません 色を見たことがないのです 色がどんなものか知りません モノクロの世界に生きているからです
Well, I was born with a rare visual condition called achromatopsia, which is total color blindness, so I've never seen color, and I don't know what color looks like, because I come from a grayscale world.
その9か月後 私は タハリール広場で メッセージをスプレーしていました きっかけは ― ニュースフィードで見た この画像です
Nine months later I found myself spraying messages in Tahrir Square. The reason for this act was this image that I saw in my newsfeed.
誰がどのポーズを したかも知りません そして録画テープを見た後に 「この人を採用したい」 と彼らが言ったのは みんな 力のポーズを取った人でした 「あっちは採用したくない
They have no idea who's been posing in what pose, and they end up looking at these sets of tapes, and they say, "We want to hire these people, " all the high-power posers.
もし兵士が 友人が爆発するのを見たら 彼の脳は 危険信号を送り 体験を言葉にできなくなります すると 彼はただ恐怖を 何度も感じることになります
If a soldier sees his friend blown up, his brain goes into such high alarm that he can't actually put the experience into words, so he just feels the horror over and over again.
でも 彼らと会話をするにつれ 私は アリスがウサギ穴に落ちて 新世界への扉を見たときに感じた であろう体験をしました
But as these conversations unfolded, I experienced what Alice must have when she went down that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
彼らが好きで 彼らの持っている自由を 尊重していました しかし 私たちが存在しないところで 爆発的な議論が巻き起こり 評論家たちが私たちの愛と 動物の愛を比べるのを見たとき
I loved these people, and I admired their freedom, but I watched as the world outside of our utopian bubble exploded into these raging debates where pundits started likening our love to bestiality on national television.
私にとって 写真撮影とは 写真を見せるだけではなく 写真を見た人に 新しい何か 例えば 行ったことのない場所 そして何より 知らずに恐れていた人々 に触れさせるものです
For me, photography is not just about exposing film, it's about exposing the viewer to something new, a place they haven't gone before, but most importantly, to people that they might be afraid of.
いつ惹かれるかというと ちょうど良い距離からパートナーを見た時で その距離だと 馴染みのある よく知ってる相手が 一瞬なんとなくミステリアスで とらえ所がない様に見えるのです
It's when I'm looking at my partner from a comfortable distance, where this person that is already so familiar, so known, is momentarily once again somewhat mysterious, somewhat elusive.
つまり私のパートナーが1人で 何かをしてるのを新しい目で見たとき 一瞬 あれっと思います 良く知っているはずのパートナーに まだ知らないことがあると気づきます
And so, when I see my partner on his own or her own, doing something in which they are enveloped, I look at this person and I momentarily get a shift in perception, and I stay open to the mysteries that are living right next to me.
30点中28点だった僕の宿題を 見せるまでもなし 彼が困惑しているのを 見ただけで 満足だった 「そこらのクマよりも賢いさ バカ野郎」 と ひそかに思っていた
I knew I didn't have to hold up my paper of 28 out of 30, but my satisfaction was complete when he looked at me, puzzled, and I thought to myself, "Smarter than the average bear, motherfucker."
こんなの見たことないと思います ロケットが飛び立ち それから— このロケットは 建物の12階くらいの 大きさです
You've never seen this before. A rocket blasting off and then -- EM: Yeah, so that rocket is about the size of a 12-story building.
1973年の世界から来た人が 1993年の学生寮の 掲示板を見たとします 『ある愛の詩』の時代とは スラングが多少違っても 『ある愛の詩』の時代とは スラングが多少違っても 掲示の内容は 理解できるでしょう
If somebody from 1973 looked at what was on a dormitory message board in 1993, the slang would have changed a little bit since the era of "Love Story, " but they would understand what was on that message board.
彼の母がこんな話をしてくれました ある日の帰宅途中のこと 彼の大学は近所にあるのですが 「あの子の車は 見たらすぐにわかるでしょ それがバーの駐車場にあったのよ」 (笑)
And his mother told me the story of coming home one day -- and he went to college nearby -- and she said, "I saw that car, which you can always recognize, in the parking lot of a bar, " she said.
もしかすると この女の子が 世界について夢見たり 世界のことを書いたり 考えたりする方法は 他の人と違っているかもしれません これまでになかったような 文化の混合から 生まれるものなのですから
And potentially, everything about the way that young woman dreams about the world, writes about the world, thinks about the world, could be something different, because it comes out of this almost unprecedented blend of cultures.
もし 北極から来た賢い人が クマが白いと言うならば 信じるかもしれないが 俺が今までに見たクマは どれも茶色だったよ」
If a wise person came from the North Pole and told me the bears were white, I might believe him, but every bear that I have seen is a brown bear."
私が作品で扱うのは アイデンティティと言語 ― それから 見た目や出身地や ジェンダーや人種 階級に根差している ― 厄介な思い込みです
So my artwork is about identity and language, challenging common assumptions based on how we look like or where we come from, gender, race, class.
子どもの頃よく見た ウーピー・ゴールドバーグ ロザンヌ・バーやエレン・デジェネレス これらの女性に 共通していることがあります 皆 コメディアンだったのです
I grew up watching Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, and all of these women had one thing in common: they were comedians.
宇宙を大きなスケールで見た時の 多くの疑問は— 宇宙を大きなスケールで見た時の 多くの疑問は— 例えば 重力の作用の仕方など―
And many of the questions that we might have about the universe at large scales, such as, how does gravity work?
このような生物との出会いは 20年前 デイビッド・アッテンボローの 『生命の試練』を見た時で 20年前 デイビッド・アッテンボローの 『生命の試練』を見た時で 友人のカール・ジンマーの本 『パラサイト・レックス』で さらに深く知りました
Now, I first learned about this way of life through David Attenborough's "Trials of Life" about 20 years ago, and then later through a wonderful book called "Parasite Rex" by my friend Carl Zimmer.
後で説明しますが いくつもの複雑な理由から この写真を見たとき 私は「ジーナ ついにやったわね やり遂げた ここまで来たのね」と思いました
For complicated reasons which I'll get to later, when I look at this picture, at that time I felt like, Geena, you've done it, you've made it, you have arrived.
ですから 私は たいてい家で 本を読んだり テレビを見たり ビデオゲームをしたりして 過ごしました
So for the most part, I spent my time at home reading books and watching TV or playing video games.
たとえ見た目は違っても 中身は みな同じで 折に触れて 動物たちは 森の奥深くにある 聖なる洞窟に集まって 結束を言祝いだのです
Even though they look different on the outside, inside, they're all the same, and from time to time they would gather at a sacred cave deep inside the forest to celebrate their unity.
だから見た目の 美しさだけでなく 匂いや 音や 思い出との 結びつきから 最も好ましい経路を 見つけてくれる 地図があったら どうでしょう?
So what if we had a mapping tool that would return the most enjoyable routes based not only on aesthetics but also based on smell, sound, and memories?
1998年に信じられないような 恋愛に流され その後 ― それまで誰も見たことが無かったような 政治 法律 そしてメディアの 激流の中心に飲み込まれたのです
In 1998, after having been swept up into an improbable romance, I was then swept up into the eye of a political, legal and media maelstrom like we had never seen before.
駐車場で しばらく 過ごすことになりますが その後は 戻ってきて 見たいものを好きなだけ 見ていってもいいし 認定証を持って 帰ってもいいのです
So in the parking lot you stay for a certain amount of time, and then after this you just, you know, go back, you see more of the things you like to see or go home with your certificate.
近頃では 自分の本棚を見たり 電子ブックに入っている 作品のことを考えると それが別の物語を 語っているのを感じます
These days, when I look at my bookshelves or consider the works on my e-reader, they tell a rather different story.
3Dプリントは デザイナーに大きな自由を与え 望み通りの見た目のドレスを 作ることができましたが 大きく高価な 産業用プリンターが必要で それは仕事場から遠い 工作所にありました
With 3D printing, the designers had so much freedom to make the dresses look exactly like they wanted, but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers that were located in a lab far from their studio.
いくつかの研究によると 一生懸命 何かに集中しようとしても 例えば このトークを聞くにしても ある時点から 半分ぐらいの人が 上の空になったり Twitterを見たくなったりするそうです
Well, studies show that even when we're really trying to pay attention to something -- like maybe this talk -- at some point, about half of us will drift off into a daydream, or have this urge to check our Twitter feed.
そのため 例えば世界観の 小さな要素の1つに 「子猫は可愛い」という アイデアがあったとすると これを見たとき こんな風に反応するでしょう
So, for example, if one little component of your worldview is the idea that kittens are adorable, then when you see this, you'll react like this.
でも世界観の別の要素に 「ヒョウは危険だ」という アイデアがあったなら これを見たとき 反応は少し違ったものに なるでしょう
But if another component of your worldview is the idea that leopards are dangerous, then when you see this, you'll react a little bit differently.
私が ― 人間とは何者であり 人間性とは何かを 心から理解したのは 入院先の病院で付けられた 身分証のタグを初めて見た時です
I understood just who and what humanity really is, when I first saw the ID tag that was given to me when I was admitted to hospital.
そうしてある理由が判明しました 彼らは特に信仰心が強いわけでもなく 体型が良いわけでもなく お金がたくさんあるわけでも 見た目が良いわけでも 良い出来事が多いわけでも 悪い出来事が少ないわけでもありませんでした
It turns out there's one way, very surprising -- they're not more religious, they're not in better shape, they don't have more money, they're not better looking, they don't have more good events and fewer bad events.
でも 膨大な量のドードーの写真を見たおかげで 骨の形もよく把握していたし レプリカを作れるのでは と思ったんです つまり そこまで難しくないんじゃないかと
However, I felt like I had looked at enough photos of dodo skulls to actually be able to understand the topology and perhaps replicate it -- I mean, it couldn't be that difficult.
さて 僕は鷹像を手に入れました 出来も良く 見た目もすばらしいものです 光の反射具合も完璧ですしね 手に入れたり 購入することができる鷹像の中でも 最もよくできた像だと言えます
So here I had this Falcon, and it was lovely. It looked really great, the light worked on it really well, it was better than anything that I could achieve or obtain out in the world.
シャルルボネ症候群には 様々なレベルがあります 幾何学模様の幻覚や ロザリーが見たピンクや青の四角 人や 特に顔の出てくる とても精緻な幻覚もあります
In the Charles Bonnet hallucinations, you have all sorts of levels, from the geometrical hallucinations -- the pink and blue squares the woman had -- up to quite elaborate hallucinations with figures and especially faces.
皆さんはどうかは知りません 状況から判断して 世界中の法廷で 統計や証拠を見たら こんな事を許す政府は 幼児虐待の罪に問われるでしょう
Now, I don't know about you guys, but judging the circumstances, right, any judge in the whole world, would look at the statistics and the evidence, and they would find any government of old guilty of child abuse.
大切な違いは 客観的に見た 私には足がない という医療的事実と 私が障害者なのかどうか という主観的に見た社会的意見の差です
There's an important difference and distinction between the objective medical fact of my being an amputee and the subjective societal opinion of whether or not I'm disabled.
セントジェルジは かつて言いました “発見とは誰もが 見たことを見て 誰も考えなかったことを考え 生まれる”
Albert Szent-Györgi once said, "Discovery consists of seeing what everyone has seen, and thinking what no one has thought."
1.8681209087372s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?